破镜重圆A Broken Mirror Made Whole Again

英语阅读 2019-07-31 00:12:28 99
南朝陈国(公元557-589)将要灭亡的时候,驸马徐德言把一面铜镜破开,跟妻子各留下一半。双方约定:如果将来夫妻失散了,就把它当作信物。后来,夫妻二人真的失散了,凭借着各人留下的半面镜子,他们最终又得到团圆。

In the Northern and Southern Dynasties when the State of Chen (A.D. 557-589) was facing its demise, Xu Deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves. Each of them kept a half as tokens in case they were separated. Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

  “破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。

  This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.
破镜重圆 别后重逢破镜重圆 破镜重圆什么意思 破镜重圆后会幸福吗 古言和离后破镜重圆 破镜重圆挽回 破镜重圆的宠文 别后重逢破镜重圆宠文 男女主破镜重圆
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文