敢不敢乘坐泰坦尼克2号?这次可是带够了救生艇和救生衣
由美国蓝星航运公司建造的邮轮“泰坦尼克2号”将于2022年首航。“泰坦尼克2号”是泰坦尼克号的全尺寸复制版,不管是船舱的装饰布局、乘客人数和船票设置、还是航线,都与泰坦尼克号完全相同。但最重要的一点区别是,这次不仅装上了先进的导航和雷达,而且肯定带够了救生艇!
A rendering of the Titanic II/Blue Star Liner
If you thought the long-delayed project to launch a full-size replica of the ill-fated RMS Titanic was sunk in the water -- think again.
如果你认为复制全尺寸大小泰坦尼克号邮轮的项目一再推迟,如泰坦尼克号一样也不幸“沉没”了,那你就错了。
Just like Celine Dion sang back in 1997, the travel project will "go on and on."
就像席琳-迪翁在1997年唱的那样,这一旅游项目也将“继续永恒”。
Australian businessman and politician Clive Palmer, who is behind the initiative, announced in September that work on the ship had recommenced. The idea was first floated in 2012.
该项目的发起人、澳大利亚商人兼政客克莱夫-帕尔默今年九月宣布,复制工作已经再次开工。复制泰坦尼克号的想法始于2012年。
Allegedly the new ship will be an identical copy of the infamous liner, which sank in 1912 following a collision with an iceberg.
据称,泰坦尼克2号将与泰坦尼克号完全相同。泰坦尼克号在1912年因触礁冰山而沉没。
To avoid a repeat disaster, Titanic II will apparently be outfitted with plenty of life boats -- and will have a welded, not riveted hull -- plus modern navigation and radar equipment.
为了避免再遭厄运,泰坦尼克2号将配备足够的救生艇,船体采用焊接而非铆接,还将装载有现代化的导航和雷达设备。
但是,网友们听闻此消息,还是不由得倒吸一口冷气。
"The ship will follow the original journey, carrying passengers from Southampton to New York, but she will also circumnavigate the globe, inspiring and enchanting people while attracting unrivaled attention, intrigue and mystery in every port she visits," said Palmer in a statement.
帕尔默在一份声明中说:“泰坦尼克2号将沿着泰坦尼克号的航线航行,从南安普顿出发,最终抵达纽约。它还将进行环球航行,使人们因其兴奋、对其着迷,在它停靠的每一个港湾,它都将受到无与伦比的关注,激起人们极大的兴趣,让人们想要一探究竟。”
The maiden voyage, however, will take passengers from Dubai to New York, reports CruiseArabia, with the first sailing scheduled to take place in 2022.
但据阿拉伯邮轮公司报道,泰坦尼克2号的处女航将在2022年启航,从迪拜出发驶向纽约。
Blue Star Line says the nine-decked ship will be home to 835 cabins, set to accommodate 2,435 passengers. You\'ll be able to buy first-, second- and third-class tickets -- just like in the original.
蓝星航运表示,这艘邮轮共9层,有835个客舱,可容纳2435名乘客。和泰坦尼克号一样,乘客可以购买一等舱、二等舱或三等舱船票。
It\'ll be outfitted exactly like the original Titanic -- including the grand staircase that plays a memorable role in James Cameron\'s hit movie.
泰坦尼尔2号的装饰布局将与泰坦尼克号一模一样,包括詹姆斯-卡梅隆电影中那个让人印象深刻的宏伟楼梯。
There is another Titanic replica on the go -- in 2016, news circulated that China is building one, 745 miles inland, at an estimated cost of 1 billion yuan. The idea is it\'ll be permanently docked in a reservoir.
还有一艘泰坦尼克号的复制品正在建设中。2016年,有消息说中国一家公司正在离海745英里(约合1200公里)的地方建造泰坦尼克号的复制船只,预算造价为10亿元人民币。这艘复制版邮轮将永久停靠在一个水库。
Meanwhile tourists with plenty of money to splash might soon have the chance to dive to the wreck of the original Titanic. American company OceanGate has scheduled diving trips for 2019, costing $105,129 per person.
与此同时,不差钱的游客也许很快就有机会潜水游览泰坦尼克号残骸。美国公司海洋之门已计划在2019年开展这一潜水游览项目,每人收费10万5129美元。
Of course, the original Titanic voyage ended in tragedy, with over 1,500 people losing their lives. For many, voyages to the shipwreck and replica ships are in bad taste.
当然,泰坦尼克号的处女航是一次灾难,1500多人在沉船事故中丧生。对很多人来说,不管是潜水去看残骸,还是搭乘复制邮轮,都让人倒胃口。
Steve Sims, founder of The Bluefish, told cnn Travel earlier in 2018 that he doesn\'t see diving to the wreck as inappropriate.
蓝鱼公司的创始人史蒂夫-西姆斯在今年早些时候告诉美国有线新闻网旅游栏目说,他不认为潜水看残骸有何不妥。
"The people who tend to want to go are very respectful. And you can only do eight to nine civilians on a ship. So you\'re not getting a bunch of giggling teenagers who are spending over $100,000 to go along and get selfies," he said.
他说:“想去的人们都很尊重泰坦尼克号。一艘船只能搭载八九个人前往。所以并不会出现一群吵闹的小青年花10万多美元去那里玩耍和自拍的情形。”
Realistically, it\'s unclear whether Titanic II will ever see the light of day -- or whether the diving tours will happen next year.
实际上,现在还不清楚泰坦尼克2号最终能否顺利建造完成,或者潜水看残骸的旅游项目明年能否开展。
But one thing\'s for certain, more than 100 years after the Titanic\'s first and only voyage, global interest in the doomed ship shows no sign of slowing down.
有一点可以肯定的是,在泰坦尼克号第一次也是唯一一次航行100多年之后,全世界对这艘命运多舛邮轮的兴趣丝毫未减。
泰坦尼克 泰坦尼克2号 泰坦尼克号1 泰坦尼克号 泰坦尼克号2 杰克归来 泰坦尼克露丝原型 泰坦尼克号为什么会沉 泰坦尼克号沉船 泰坦尼克号沉没版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。