研究发现 早起的女性患乳腺癌的几率低
Women who are \'morning people\' are less likely to develop breast cancer than those who are sharpest in the evening, a study suggests.
一项研究发现,相比在晚间非常亢奋的女性,早起的女性患乳腺癌的几率要低很多。
Research involving more than 400,000 women found \'larks\' have a breast cancer risk up to 48 per cent lower than \'night owls\'.
共有超过40万名女性参与的这项研究发现,“百灵鸟”型女性(早起的女性)患乳腺癌的几率比“夜猫子”型女性(晚睡的女性)低48%。
The scientists, led by the University of Bristol, also showed women who slept longer than the recommended seven to eight hours a night increased their chances of a diagnosis by 20 per cent for each extra hour spent asleep.
由布里斯托大学带头的科学家们还发现,每晚睡眠时间超过建议的7到8个小时的女性,每多睡一个小时,被诊断出患有乳腺癌的几率就会增加20%。
One explanation may be that those who function better in the morning have slept better and woken earlier.
一种解释可能是那些早上精力充沛的人睡得更好,醒得也更早。
And those who are sharper in the evening may have had more disrupted sleep, which could affect the risk of cancer.
而那些在晚上精力充沛的人容易睡眠紊乱,这便会增加患癌症的风险。
The researchers believe staying awake later may also have an impact on a woman\'s body clock, increasing the risk further. This echoes previous studies which found night-shift workers and those exposed to more artificial light at night are at greater risk of cancer.
研究人员认为,晚睡也会影响女性的生物钟,从而进一步增加患病风险。这与先前的研究相呼应,之前的研究也发现,夜班工人和那些多在夜间接受人工光照的人患癌症的风险更大。
The research team, who presented their findings at the National Cancer Research Institute conference in Glasgow, analysed women\'s genes and asked them whether they were a morning or an evening person.
该研究小组在格拉斯哥举行的国家癌症研究所会议上公布了他们的发现,分析了女性的基因组成,并询问了她们是早起的人还是晚睡的人。
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。