诗歌英译:池畔樱花寂寞开
Lakeside Cherry Blooms in Loneliness
刘沂生
by Liu Yisheng
池畔樱花寂寞开,
遥思伊人红满腮。
青鸟一去不复返,
香瓣凄凄落尘埃。
At lakeside the lone cherry\'s in bloom;
In the yearning her ruddy cheeks burn.
The blue bird has gone without return;
The fragrant petals fall down in gloom. 关于樱花的诗歌 樱花现代诗歌 樱花现代诗 樱花 诗 有关樱花的诗 樱花 诗词 关于樱花的诗句现代诗 写樱花最出名的现代诗 日文诗歌樱花
刘沂生
by Liu Yisheng
池畔樱花寂寞开,
遥思伊人红满腮。
青鸟一去不复返,
香瓣凄凄落尘埃。
At lakeside the lone cherry\'s in bloom;
In the yearning her ruddy cheeks burn.
The blue bird has gone without return;
The fragrant petals fall down in gloom. 关于樱花的诗歌 樱花现代诗歌 樱花现代诗 樱花 诗 有关樱花的诗 樱花 诗词 关于樱花的诗句现代诗 写樱花最出名的现代诗 日文诗歌樱花
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。
上一篇:英语散文:爱是幸福的关键所在
下一篇:双语散文:让过去过去 让未来到来