我受不了电脑怪胎
SCENE③ B 吉娜一早进公司<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
【我受不了电脑怪胎】
Dave: Whoa. Now I\'m awake! Zina has a secret admirer.
戴夫: 哇。这会我可醒了!吉娜有暗恋者了。
Zina: I really do not have time to deal with some 1) lovesick computer 2) geek.
吉娜: 我真的没时间去应付爱昏了头的电脑怪胎。
Dave: I know what you mean. I can\'t stand computer geeks. 戴夫: 我知道你的意思。我也受不了电脑怪胎。 Zina: Sorry, Dave, I didn\'t mean you. I am just not 3) in the mood for this. I have work to do. 吉娜: 抱歉,戴夫,我不是说你。我只是没心情搞这玩意儿。我还有工作要做。 Dave: Who do you think it is? 戴夫: 你觉得是谁? 语言详解 A: Your friend seems to be in a better mood. 你朋友的心情看起来好多了。 B: I gave her a pep talk. 我给她来了段精神讲话。 【I can\'t stand... 我无法忍受……】 stand这个字大家一定都知道,但它除了“站”这个意思之外,最常用的就是指“忍受”,可以用在人身上: A: Allison is my best friend. 爱丽森是我最好的朋友。 B: I can\'t stand her. She is so fake! 我受不了她。她好假喔! 也可以用在事物身上: A: It must be 45 degrees in here. 这里一定有四十五度。 B: I can\'t stand it anymore. It\'s too hot! 我再也受不了了。有够热的! 用来表示动作也行: A: Let\'s go have a beer at Tom\'s. 我们去"汤姆的店"喝啤酒。 B: I can\'t stand to go there. It reminds me of my ex-girlfriend. 我不能忍受去那里。那会让我想起我的前女友。 1) lovesick (a.) 因爱而分神迷乱的 2) geek (n.) 怪胎 3) be in the mood for有心情去...
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。