你别得寸进尺了
SCENE④ C 电话响起 戴夫与吉娜继续说话 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
【你别得寸进尺了】
Zina: So will you come to work with us?
吉娜: 所以你要来跟我们工作吗?
Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes?
戴夫: 我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗?
Zina: We\'ll have to 1) negotiate that. It\'s a possibility.
吉娜: 这我们再研究研究。可能性是有的。
Dave: You miss me, don\'t you?
戴夫: 你很想我,对不对?
Zina: Don\'t push your luck, Dave.
吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。
Dave: OK, I\'m in. When do I start?
戴夫: 好,我加入。何时开工?
Zina: As soon as you can get here. We\'ll be waiting for you.
吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。
语言详解
A: He\'s good at negotiating business deals.
他很擅于协商生意上的条件。
B: Then talk him into working for us.
那就说服他们帮我们做事。
【push one\'s luck 得寸进尺】
人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one\'s luck 的人,就可以送他这句话 Don\'t push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。
A: I will be in charge of this company in five years.
我会在五年内掌管这家公司。
B: Don\'t push your luck. If the boss hears you say that, you\'ll be without a job.
你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。
【I\'m in. 我加入】
I\'m in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I\'m out.“我退出,我放弃”。
A: We\'re all going swimming in the lake. Are you coming?
我们要去湖中游泳,你要来吗?
B: Yep, I\'m in.
好,我加入。
1) negotiate (v.) 协调,商议
你别得寸进尺 你的纵容就是别人的得寸进尺 别人得寸进尺欺负你怎么办 给你留着面子呢别得寸进尺 我让你一步你别得寸进尺 你越忍别人越得寸进尺 你越退让别人越得寸进版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。