校园英语口语习惯用语 第40期:beat the band
beat the band 了不起
【讲解】
爱尔兰香农(Shannon)河畔Banaghe镇是19世纪中期一个臭名昭著的"口袋选区"(pocket borough),当地大多数居民受雇于某个家族, 因而选举也完全受其控制。当时在英国国会里一有人提及此类"口袋选区",议员们就俏皮地说,"Well,that beats/bangs Banagher. " 意思是"真了不起,令人惊异"。人们认为约于1880年出现的beat the band 一语由that beats Banagher演化而来不是没有理由的,两者都用了英语中惯用的头韵法,且beat the band念起来更顺口,它的原意是"压过乐队的 声响",转义为"了不起,令人惊异";作状语用时则表示"又快又猛地,起劲地"。
【对话】
A:He beats the band.
A: 他可真了不起。
B:Yeah. Every time he makes the family feel proud of him.
B:就是。他每次都让自己的家人感到很骄傲。
A: Not like us, the black sheep of the family.
A:不像我们,家里的败家子。
B: You admire him? Don't let me look down upon you.
B:你羡慕他?别让我瞧不起你。
A: I never think we are inferior to others.
A: 我从没想过我们比别人差。
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。