英语口语练习小对话 第898期:绝交信件
A: How about your stay in Japan? Were you having a good time?
你在日很过得如何?开心吗?
B: Not really. I received a Dear John letter while in Japan.
一点也不开心,在日本的时候,我收到一份绝交信。
A: Didn’t you find anything which smells a rat?
你以前发现有什么可疑的迹象吗?
B: No, not at all. I fully trusted her. But she was only play the field.
一点也没有,我完全信任她,可是她只是在玩弄感情。
Dear John letter
1. 解词释义
Dear John letter是指“绝交信”,是美式习语。John Bull是美国人称呼英国人的一种方式。在美国人的眼中,英国人古板,愚蠢,无法打交道,并且两国在历史上还曾经是敌对国。于是,该习语便成了“绝交信”的代名词。
2. 拓展范例
e.g. Reading between the lines, he knew it was a Dear John letter.
他从字里行间看出这是一封绝交信。
e.g. Her Dear John letter finally caught up with me while I was awaiting discharge.
她的绝情书终于在我等候复员时送到我手中。
e.g. I received a dear John letter from my girl friend which broke my heart.
我收到女友来的绝交信,令我伤心欲绝。
e.g. Tom was very upset today, for he got a Dear John letter from his girlfriend.
汤姆今天特别沮丧,因为他收到了女朋友的吹灯信。
1. have a good time:玩得开心,过得愉快
e.g. While we\'re waiting we can have a good time on this island.
咱们在岛上等的时候可以玩个痛快。
e.g. I hope you will have a good time during your stay in China.
我希望你在中国逗留期间过得愉快。
2. not really:不完全是,不见得
e.g. He\' s not really angry he\' s just acting the stern father .
他倒不是真生气--只是装装严父的样子罢了。
e.g. The movies flatter him but he\'s not really that handsome.
电影使他显得漂亮,但是他实际上没有那么英俊。
3. smell a rat:感到不妙,发现可疑之处
e.g. Didn\'t you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?
当他们同意把那批货以那样的价格卖给你的时候,难道你没有感到有些可疑吗?
e.g. If there is any substantial number of genuine agents there, the Abwehr will smell a rat.
如果真有几个名符其实的间谍在这里,德国情报机关就会感到可疑了。
e.g. Every time I saw her, my necklace disappeared, which made me begin to smell a rat.
每次看到她,我的项链都会消失,这使得我开始起疑心了。
4. not at all:一点也不,根本就没
e.g. He was not at all nervous, for he knew what to expect.
他心里有底,一点不慌。
e.g. She\' s not at all a proper person for you to know.
她可不是正派人,你不应该结识她。
e.g. I\' m not at all satisfied with the present situation.
我对现状一点也不满足。
e.g. The boy is not at all shy with them.
这孩子和他们在一起一点也不害羞。
5. play the field:滥交情人,对感情不专一,玩弄感情
e.g. He preferred play the field to go steady.
比起爱情专一来说,他更喜欢到处拈花惹草。
e.g. Mary will get in trouble one day if she goes on playing the field.
玛丽如果继续滥交情人的话,她终有一天会惹上是非的。
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。