口语表达&与猪相关的口语表达

英语口语 2019-08-12 06:11:46 134

猪

1.Pig out 狼吞虎咽地大吃

Pig out = make a pig of oneself。它们都有“狼吞虎咽”的意思。传统观念中,猪是贪吃的动物。时下此语通用,指爱吃或爱吃的食物,作动词、名词、形容词均可。年轻人食欲比较强,尤其喜欢把此语挂在嘴边。

例如:

We pigged out on pizza last night.
昨天晚上我们大吃了一顿比萨。

His favorite pig out food is barbecued spareribs.
他一辈子都吃不厌的食物就是烧排骨。

Jimmy has been invited to dine at a friend\'s house tonight. I do hope he doesn\'t make a pig of himself.
今天有朋友请吉米在他家吃饭,希望吉米不要太嘴馋。

2.High on the hog 生活奢华

除了pig这个单词,hog也有猪的意思,尤其是已经长到120磅以上的食用猪。对现代人来说,猪肉是相当普遍的肉品,不过你可能不知道"吃猪肉"也曾被认为是奢侈的享受呢!这里的hog指的是养大供食用的猪,这种猪的上身(high)包括腰、大腿等味道最好的部位,只有富有的王公贵族才有机会吃到;而较贫困的贫民或奴隶,就只能吃到肉质较差的下身(low)部位,如猪肚、猪蹄等。久而久之,eat/live high on the hog 就成为富有奢侈的象征了。

例如:

The boy lived high on the hog after getting his inheritance.
这个男孩自从得到遗产后就过着奢华的生活。

3.When pigs fly 无稽之谈

如果哪一天猪都能飞起来,那可真是怪了,所以这句话就用来表示某事根本不可能,纯属无稽之谈。

例如:

He\'ll win a match when pigs fly.
他要是能赢得比赛就怪了!

4.Go whole hog 全力以赴,彻底地干

这句话的起源说法如下:英国人在十七世纪时称一先令(shilling)为一个hog,当时一个hog能买不少东西,所以go whole hog 就是指一次把一先令花掉,一毛也不剩。后来就被引申为彻底地完成某件事。

例如:

Instead of just painting the room, why not go whole hog and redecorate it completely?
与其只是粉刷一下这个房间,干吗不彻底把它装修一下呢?

Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog.
每当汤姆开始一项新的嗜好,他都玩得很彻底。

5.Bring home the bacon 养家糊口

旧时农村赶集或过节,会举行各项游戏和体育比赛。人们会在一只猪身上抹油,让它四处乱跑,谁能捉住,就把这只猪带回家作为奖品。后来任何竞赛夺标回来,或在外"挣饭"、谋生、养活家小,都形容为"把咸肉带回家"。

例如:


Nowadays, it is often the wife who holds down a job and brings home the bacon.
现在,妻子在外工作、挣钱养家已经很普遍了。

最后复习一下:

Pig out 狼吞虎咽地大吃


High on the hog 生活奢华


When pigs fly 无稽之谈

Go whole hog 全力以赴,彻底地干

Bring home the bacon 养家糊口

口语表达 口语表达的特点 英语口语表达 口语表达技巧 即兴口语表达 什么是口语 口语 口语表达培训 口语表达的特点不包括
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文