地道的吃货&吃货必备:12个与食物有关的地道俚语
1. (It is) easy as pie
字面上理解,派的制作过程简易又上手。所以形容一样东西to be as easy as pie,意为某件事情很简单,人人都会做。
【例句】The job was easy as pie, and we finished up an hour early.
这工作超容易的,我们一小时前就搞定了。
2. (To) go bananas
当你听到某人说“that man has gone bananas”,说明那个人变得很亢奋、很激动(想象一下一只不断上串下跳的猴子企图够到树上的香蕉==)
【例句】The children will go bananas when they see the cute little puppy.
小朋友看到这只超萌小狗狗一定会激动坏了。
3. (To be) full of beans
外国人多用这个短语形容有“多动症”的小孩——调皮、坐不住。
同义的表达还有“you’ve got ants in your pants!”
4. (To) spill the beans
又一个十分形象的短语:当你不小心嘴碎泄露了什么“天机”,就能听到别人对你嚷嚷“you’ve spilled the beans!”
【例句】I spilled the beans and told Jackie I loved her.
我不小心跟杰克说漏了,我爱她。
5. (To) butter somebody up
吃货脑中立马浮现把玉米涂满黄油放在烤箱的香喷喷画面。但是这个短语实际上在表达“夸赞”和“奉承”的意味。可以是真心实意的夸奖,也可能你有求于人,结合语境用起来吧!
【例句】You\'ll have to butter them up a bit before they\'ll agree.
在他们同意之前,你最好能拍拍他们马屁。
6. (To be) the cream of the crop
同义词to be the best of the best。形容人或事物十分优秀。
【例句】
-I feel so bad since he broke up with me!
——他和我分手后我觉得糟透了!
-Don\'t worry about you two breaking up, your the Cream of the Crop! You don\'t need him.
——别再想你俩分手的事儿了,你是最棒的!你不需要他!
7. There’s no use crying over spilled milk
牛奶洒了,哭也并没有什么卵用。这个短语劝告大家:别为已经发生了的、无法改变的事情再耿耿于怀了,因为然并卵。
【例句】It\'s no use crying over spilled milk - he\'s spent all the money, and there\'s nothing you can do about it.
哭也然并卵——他已经把所有钱都花了,你也救不了。
8. (To) go nuts
在美剧里经常听到的耳熟表达。可以和being full of beans/going bananas同一替换表示精力过剩,也可以表达“你TM疯了嘛”!
9. (To be) paid peanuts
如果你听到有人对你抱怨自己be paid peanuts,就是说ta的工作薪水很低,而事实上,他们做的这份工作值得更高的薪酬。
你也会听到You pay peanuts you get monkeys.这句话的意思为“你付这么少的薪水,他们就只能干出这种活了”。
【例句】-Your teams customer service ability is pathetic!
——你的客服团队真是太悲催了!
-Well you can hardly expect any better with the budget you gave me, you pay peanuts you get monkeys.
——呵呵,你付我这么点预算,就只能干出这活。
10. (To) take something with a grain of salt
如果有人许下了自己无法兑现的承诺,你可能就是be told to take it with a grain of salt。这个短语建议别人对于一些承诺和陈述持怀疑态度,或者不要从词义上简单粗暴的理解。
【例句】Be careful, airplanes are dangerous. But that’s just my opinion so take it with a grain of salt.
当心!飞机可危险了!不过只是我的建议哦——持怀疑态度~
11. (To) drop like a sack of potatoes
直直的摔了下去,还是脸朝地的那种,是不是觉得很囧?这个短语就形象的刻画出了你的囧样:因为一大袋土豆掉到地上也一模一样的哈哈哈……
【例句】Touch my package again Robin and I\'ll drop you like a fucking sack of potatoes!
再动我的包你试试罗宾!相不相信我让你摔个狗吃屎!
12. The proof is in the pudding
这个短语表达的意思是:经过之前的多次尝试后,某件事情获得了成功且作用非凡。也可以形容东西质量好,信得过。
英国人喜欢说:“the proof of the pudding is in the eating,” 意为你根本不知道这个布丁有多美味,直到你真的吃了。布丁的美味是你吃出来的。英美的表达稍有差异但意思相同。
【例句】He won the last ten races so he’ll definitely win this race! The proof is in the pudding!
他赢了上10场比赛所以这次也是他必赢无疑!没差了!
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。