地道俚语&炎炎夏日:10个与夏天有关的地道俚语
Indian summer
秋高气爽的日子却是暖风徐徐,暖洋洋的让人不想动,根本没有入冬的自觉,这种暖到怪异的天气我们称为“Indian summer”。
Indian summer也意味着生命中迟来的幸福和成功。
It’s a scorcher!
Scorcher形容天气很热很热。今年夏天是不是又一个热成狗的盛夏?
Scorcher在英式英语中还有其他三种意思——
1)很有力的一记进球,例:a scorcher of a free kick
2)形容书籍、电影、话剧非常动人,很棒。例:the novel is a scorcher
3)很激烈的辩论,例:those two are having a row, a scorcher
Dog days
夏天到了,狗狗都热得吐舌头哈哈。Dog days形容一年中最热的时节。天气热得让你懒懒不想动不想出去走,所以这个短语的引申义也可以是形容“无所事事的时间”。
Summer fling
Summer fling指代的是在夏天你经历的一段恋情,不是谈婚论嫁相濡以沫的那种,纯粹是因为无聊打发时间。
Hot under the collar
这个词组表示你已经气炸了。
Full of hot air
同义词(be)full of nonsense(全是废话;胡说八道)。
Take a rain check
你想去野餐,但不巧下雨了, 你可能需要take a rain check改个时间。这个短语可以用于婉谢邀请,暗示自己想改天。
Steal someone’s thunder
你想要报告分享一个天大的好消息,但是被人捷足先登了!就可以说They just stole your thunder。这个短语也可用为夸赞或注意力被别人“偷走了”。
April showers bring May flowers
四月的雨带来了五月的花。意为因祸得福。
Come rain or shine
刮风下雨还是朗朗晴天,该来的总会来的,这个短语就是我们常说的“是福不是祸,是祸躲不过。”
地道俚语 地道俚语100句 美国地道俚语 地道的俚语英语口语 粤语地道俚语大全 俚语 以牙还牙 英语俚语 好玩的英语俚语 英语日常俚语版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。