老外说&老外是如何说“怂”的!

英语口语 2019-08-09 12:10:56 105

“怂“这个字几乎被国内外的朋友们玩坏了。在国内,人们通常用”怂“来形容那些软弱无能的人。可是不知道哪个朋友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错误的翻译,真让人哭笑不得。下面,英语君带着大家看看老外是如何用英语表达“怂”的吧。

怂

(1)coward 懦夫

I was, to my shame, a coward.
我很惭愧,我是个懦夫。

He\'s a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。

But, at the same time, I admit that I was born a coward.
但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫。

I would be a coward if I left now.
如果我现在离开,就成了一个懦夫。

(2)wimp 软骨头

But he looks like such a wimp: I\'m afraid he doesn\'t have the guts to handle a realcrisis when it comes up.
可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。

I was a wimp.
我是个窝囊废。

What a wimp that boy is!
那真是个没有骨气的男孩。

(3)weakling 没用的人

Think that weakling is a worthy opponent?
你认为那个懦夫配做我的对手吗?

Next time I\'ll leave you in the trash, weakling!
下次我不帮你了,没用的家伙!

You are a miserable weakling.
你是一个可怜的弱者。


(4)wuss 胆小鬼

Are you being a wuss?
你想当胆小鬼?

I\'ll tell you what kind-a coward, a wuss.
我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!

(5)craven 懦夫

No man wants to be thought a craven person.
没有人希望被人认为是个懦夫。

A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
英雄冒着生命危险去帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。

老外说 老外说必须的 会说中文的老外 当老外说谢谢的时候 老外说谢谢 老外说hmmm是什么意思 外国人的下面大有人试过吗 我是说我也觉得你很怂 别人说我怂
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文