奥巴马将签署命令禁止歧视同性恋和变性者雇员
U.S. President Barack Obama is due to sign two executive orders Monday to prohibit discrimination against gay and transgender government workers.
Mr. Obama announced his plans for the orders last month, saying it is "upsetting" and "wrong" that Americans could go to work fearing they could be fired for being themselves.
The president has been pushing Congress to issue a more sweeping law to apply to workers across the United States, not just those working for the federal government, but that legislation has stalled.
White House officials say the orders Monday will impact 24,000 companies that employ 28 million workers, or about one-fifth of the U.S. workforce.
奥巴马总统星期一将签署两个行政命令,禁止歧视同性恋和变性者政府雇员。奥巴马总统上个月宣布打算签署有关行政命令,他说, 美国人上班时还要担心由于“率性而为”而被解雇。这是错误和令人不安的。
奥巴马一直推动国会通过更全面的法案,不仅保护联邦政府雇员也保护全国各地的工人,但有关草案遭到搁置。
白宫官员说,总统星期一签署的行政命令将影响到2万4千家公司的2800万雇员,大约占美国劳动力的五分之一。
奥巴马 黑人总统奥巴马 奥巴马为什么下位 奥巴马的父亲 美国消除种族歧视的总统 遭人歧视 奥巴马演讲精选集 萨沙·奥巴马 都有什么歧视版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。