2007年中高级口译备考圣经(7):中高级口译翻译对比分析(二)
2007年中高级口译备考圣经(7):中高级口译翻译对比分析(二)
三、 考试主题的比较考试时间英译汉主题汉译英主题2000.3美国独立战争誓师演讲(军事)台湾回归(外交)2000.9全球化经济(经济)知识、技术创新(社会性)2001.3盖茨和新经济(经济)科学和艺术的关系(艺术)2001.9美国人权委员会落选(外交)中国入世好处(经济)2002.3儿童与成人世界划分(社会性)中美经贸合作(经济)2002.9克隆争论(科技)亚洲发展的机遇和挑战(社会性)2003.3日韩世界杯(体育)银行汽贷(经济)2003.9政府经济管理(经济)教育改革(教育)2004.3抵制垃圾邮件(科技)中华民族传统文化(文化)2004.9法国外交政策(外交)老舍自传(文化)2005.3海地独立纪念(政治)钱钟书传记(文化)2005.9克林顿自传(政治)抗战胜利六十周年纪念(文化)考试时间英译汉主题汉译英主题1997.3中美加强合作应对全球化(外交)母女情深(无)1997.9海豚(科技)华东出口商品交易会(经济)1998.3企业招聘(管理)某大学招生简介(教育)1998.9BBC结合高科技(科技)深圳机场(综合性)1999.3日本广岛原子弹事件46周年澳门回归(外交)1999.9海伦•凯勒的奇迹(文化)浦东国际机场(综合性)2000.3企业沟通(管理)中华民族期待自由与和平(政治)2000.9儿童学习语言(教育)台湾问题(外交)2001.3Motorola在日本的经验教训(科技)青少年课外书籍阅读(文化)2001.9世界各地区发展报告(经济)APEC会议(经济)2002.3基金会(经济)家长会的必要性(社会性)2002.9身份证与安全(政治)上海的美好前景(社会性)2003.3通货紧缩(经济)中国西部大开发(经济)2003.9知识分子与项目资金(社会性)深化西部大开发(经济)2004.3美国大学生贷款(经济)胡锦涛访美讲话(经济)2004.9美国人口问题(政治)某建筑公司简介(管理)2005.3美国殖民获利(政治)香港的艺术文化(文化)2005.9美国劳动力市场(经济)中欧文化交流(文化) 这张表中列举了中级考试所有和高级考试(2000/3-2005/9)翻译部分的主题和场景归类。通过这张表格数据的比较,我们可以发现几个特点: 1、英译中考的肯定不可能是在中国发生的任何事,80%的主题和"美国"或是"全球化"有关,这点在中级考试近几年中表现无遗,而高级考试近几年有弱化美国的趋势,出现了一些其他国家纪念性或文娱性的主题,这是值得考生关注的。而中译英部分中级和高级有比较大的差异:中级还是以时事为主,一些比较典型性的事情基本都有可能在中译英中出现,当然也要注意一些应用性很强的说明文,这也是今后翻译主题的趋势(比如在2004年9月中级考试的中译英让人大跌眼镜,几乎没有考生专门准备过相关的主题。)。因为将来一味考时事,容易走向出题的死胡同,所以今后考生的准备将更加全面。 2、"政治、经济、文化、外交、社会性、管理、科技、教育、军事、综合性"是整个中高级考试翻译部分的十大主题。从整个考试频率上讲,"经济"、"文化"、"社会性"是所有主题中最重要的三大主题。从高级口译的趋势看,其主题数量不如中级丰富,英译中还是那些以"政治"、"经济"为主的传统话题,中译英部分已经连续四次都考到了文化板块,足以见得文化在近几年的重要性。而对于中级考试来说,主题的持续性不如高级考试,也就是不会出现较长时间同一主题的题目。所有中级考生还应及时"调转枪头",不要轻易根据近期的考试就妄加判断考试的主题。 3、近几年考生应特别关注"文化"和"社会性"的话题,这是一个可持续发展的主题。考生对此的积累往往也不够。因此对一些中外文化习俗的变迁和发展,考生应当做到心中有数。 高级口译备考 高级口译考试 高级口译备考论坛 高级口译考试通过经验 上海高级口译如何备考 高级口译口试通过率 中级口译备考精要 中级口译口试备考经验 中高级口译
三、 考试主题的比较考试时间英译汉主题汉译英主题2000.3美国独立战争誓师演讲(军事)台湾回归(外交)2000.9全球化经济(经济)知识、技术创新(社会性)2001.3盖茨和新经济(经济)科学和艺术的关系(艺术)2001.9美国人权委员会落选(外交)中国入世好处(经济)2002.3儿童与成人世界划分(社会性)中美经贸合作(经济)2002.9克隆争论(科技)亚洲发展的机遇和挑战(社会性)2003.3日韩世界杯(体育)银行汽贷(经济)2003.9政府经济管理(经济)教育改革(教育)2004.3抵制垃圾邮件(科技)中华民族传统文化(文化)2004.9法国外交政策(外交)老舍自传(文化)2005.3海地独立纪念(政治)钱钟书传记(文化)2005.9克林顿自传(政治)抗战胜利六十周年纪念(文化)考试时间英译汉主题汉译英主题1997.3中美加强合作应对全球化(外交)母女情深(无)1997.9海豚(科技)华东出口商品交易会(经济)1998.3企业招聘(管理)某大学招生简介(教育)1998.9BBC结合高科技(科技)深圳机场(综合性)1999.3日本广岛原子弹事件46周年澳门回归(外交)1999.9海伦•凯勒的奇迹(文化)浦东国际机场(综合性)2000.3企业沟通(管理)中华民族期待自由与和平(政治)2000.9儿童学习语言(教育)台湾问题(外交)2001.3Motorola在日本的经验教训(科技)青少年课外书籍阅读(文化)2001.9世界各地区发展报告(经济)APEC会议(经济)2002.3基金会(经济)家长会的必要性(社会性)2002.9身份证与安全(政治)上海的美好前景(社会性)2003.3通货紧缩(经济)中国西部大开发(经济)2003.9知识分子与项目资金(社会性)深化西部大开发(经济)2004.3美国大学生贷款(经济)胡锦涛访美讲话(经济)2004.9美国人口问题(政治)某建筑公司简介(管理)2005.3美国殖民获利(政治)香港的艺术文化(文化)2005.9美国劳动力市场(经济)中欧文化交流(文化) 这张表中列举了中级考试所有和高级考试(2000/3-2005/9)翻译部分的主题和场景归类。通过这张表格数据的比较,我们可以发现几个特点: 1、英译中考的肯定不可能是在中国发生的任何事,80%的主题和"美国"或是"全球化"有关,这点在中级考试近几年中表现无遗,而高级考试近几年有弱化美国的趋势,出现了一些其他国家纪念性或文娱性的主题,这是值得考生关注的。而中译英部分中级和高级有比较大的差异:中级还是以时事为主,一些比较典型性的事情基本都有可能在中译英中出现,当然也要注意一些应用性很强的说明文,这也是今后翻译主题的趋势(比如在2004年9月中级考试的中译英让人大跌眼镜,几乎没有考生专门准备过相关的主题。)。因为将来一味考时事,容易走向出题的死胡同,所以今后考生的准备将更加全面。 2、"政治、经济、文化、外交、社会性、管理、科技、教育、军事、综合性"是整个中高级考试翻译部分的十大主题。从整个考试频率上讲,"经济"、"文化"、"社会性"是所有主题中最重要的三大主题。从高级口译的趋势看,其主题数量不如中级丰富,英译中还是那些以"政治"、"经济"为主的传统话题,中译英部分已经连续四次都考到了文化板块,足以见得文化在近几年的重要性。而对于中级考试来说,主题的持续性不如高级考试,也就是不会出现较长时间同一主题的题目。所有中级考生还应及时"调转枪头",不要轻易根据近期的考试就妄加判断考试的主题。 3、近几年考生应特别关注"文化"和"社会性"的话题,这是一个可持续发展的主题。考生对此的积累往往也不够。因此对一些中外文化习俗的变迁和发展,考生应当做到心中有数。 高级口译备考 高级口译考试 高级口译备考论坛 高级口译考试通过经验 上海高级口译如何备考 高级口译口试通过率 中级口译备考精要 中级口译口试备考经验 中高级口译
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。