北京举行二战战胜利70周年大阅兵
A relentless stream of tanks, ballistic missiles, and goose-stepping soldiers paraded into Beijing\'s Tiananmen Square on Thursday in a massive display of military strength meant to commemorate the victory over Japan in World War II.
Chinese President Xi Jinping used the occasion to announce that over 300,000 troops will be cut from the People\'s Liberation Army. In a speech kicking off the parade, Xi said the move is a demonstration that China is devoted to peace.
"No matter how much stronger it may become, China will never seek hegemony or expansion," said the Chinese president.
It is the fourth major reduction in troops since the 1980s for the PLA, which currently has 2.3 million members.
星期四,为了纪念抗战胜利70周年,北京举行了凸显军事实力的大阅兵。坦克车队、弹道导弹和走正步的军人接连不断地穿过天安门广场。中国国家主席习近平宣布中国将裁军30万以上。他在阅兵前的讲话中说,裁军之举显示中国致力于维护和平。
他说,中国无论变得多么强大,都不会寻求霸权和扩张。
自上世纪80年代以来,这是中国第四次大规模裁军。目前中国军队的编制为230万人。
二战阅兵 德国二战大阅兵 苏联大阅兵 二战胜利日大阅兵 二战日本大阅兵 二战胜利阅兵 二战伦敦大阅兵 莫斯科大阅兵二战 二战胜利70周年阅兵版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。