中东难民担心恐怖袭击殃及自身命运
As fears intensify over terrorists threats in Europe, a cloud of worry hangs over the refugee camps on the continent.
In Germany, Syrians say they fear backlash if they are blamed for Islamic State militants’ increasingly horrifying campaign.
In the wake of the Paris attacks, he said, Syrian refugees in Europe are sometimes feared and politicians around the world are warning that terrorists may be hiding among the refugees.
By some estimates, 1.5 million from the Middle East, Africa and increasingly other places will have migrated to Europe by the beginning of 2016.
President Barack Obama said he will veto legislation that puts more restrictions on Syrian and Iraqi refugees.
随着人们日益担心欧洲发生恐怖袭击的威胁,欧洲难民营里的很多人开始担心自己的命运。在德国,一些叙利亚人说,他们担心伊斯兰国组织日益频繁的攻击行动会导致人们对他们的责备。
巴黎恐怖袭击发生以后,一些人对叙利亚难民感到害怕,很多国家的政界人士警告说,恐怖分子可能隐藏在难民之中。
据估计,到2016年初,将总共有大约150万人从中东、非洲以及其他地区进入欧洲。
在美国,奥巴马总统说,他将否决任何给接收1万名难民增加附加条件的法案。
难民恐怖袭击 难民制造的恐怖袭击 叙利亚难民恐怖袭击 美国难民恐怖袭击 为什么开放接受难民后会有恐怖袭击 欧洲恐怖袭击 巴黎恐怖袭击难民 美国没有恐怖袭击了 恐版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。