外交部就“世界新闻自由日”答记者问
问:据报道,美总统奥巴马5月1日就“世界新闻自由日”发表声明,涉华部分指责中国监禁、骚扰记者。中方对此有何评论?
Q: on May 1, US President Obama reportedly made a statement marking "World Press Freedom Day", criticizing China for harassing and jailing journalists. Do you have any comment?
答:中国政府依法保护公民的言论自由,充分发挥新闻媒体和公民的舆论监督作用。改革开放以来,中国新闻事业蓬勃发展,新闻从业人员不断增加并依法享有充分的新闻报道自由,其各项权益得到依法保护。同时,法律面前人人平等,任何人不得以任何借口违法犯罪。
A: The Chinese Government protects its citizens\' freedom of speech, and gives full play to the scrutiny role of the press and the public. Since the adoption of the reform and opening-up policy, China\'s press undertaking has flourished with growing number of professionals. Chinese journalists enjoy adequate freedom to report. Their rights and interests are protected by law. Meanwhile, everyone is equal before the law and no one is allowed to break the law with any excuse.
我们敦促美方尊重事实,正确看待中国的新闻自由状况,尊重中国的司法主权,停止对中国的新闻自由状况说三道四。
We urge the US side to respect the facts, have a correct view of press freedom in China, respect China\'s judiciary sovereignty and stop pointing fingers at China\'s press freedom.
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。