读《傲慢与偏见》学翻译系列23

英语翻译 2019-07-26 18:13:02 97
《傲慢与偏见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:
Society has claims on us all, and I profess myself one of those who consider intervals of recreation and amusement as desirable for everyone. (Chapter 17)
我们大家都需要社交生活,我也认为每个人都需要一点偶尔的娱乐和消遣。

词语解析:
上面这个句子中有一个claim:Society has claims on us all.claim本意为“要求、声称、索要”,have claim on sth.意为对某事有所有权。“需要社交生活”这句话按照正常语序翻译,我们可能会说:We all need society,而文中这个句子将society作为主语,就使得句子结构更加生动。

claim这个词还有一些其他的用法:

1.这场大火吞噬了数百条生命。
The blaze has claimed hundreds of lives.

2.这一事件需要我们的高度关注。
The incident claims our highest attention.

3.你凭什么要求获得这笔财产?
What claim do you have on the property?

傲慢与偏见 傲慢与偏见读后感 为什么要读傲慢与偏见 读傲慢与偏见的收获 傲慢与偏见在线读 读傲慢与偏见的好处 读傲慢与偏见有感 读傲慢与偏见有感英文
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文