读《傲慢与偏见》学翻译系列20

英语翻译 2019-07-26 12:13:06 87
《傲慢与偏见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:
They continued talking together till super put an end to cards, and gave the rest of the ladies their share of Mr. Wickham\'s attention. (Chapter 16)
两人继续谈话,直到晚饭时间到了,牌局停止,此时其余的女士们才有机会和韦翰先生说上两句话。

翻译要点:
上面句子中有一个词:share,their share of Mr.Wickham‘s attention。Share用作名词的时候,用法很广泛也很灵活,我们从翻译例句中可以看到:

汉译英:

1.人都是会犯错误的,我也不例外。
Everybody makes mistakes, and I\'m sure I made my share of them.

2.因为工作忙,她平时根本无暇顾及自己的孩子和家庭。
Her children and family only have very little share of her time and attention because her job asks for the most.

3.孩子多的家庭,父母很难做到一视同仁。
In a big family, the parents are usually unable to give each child his/her due share of love.

4.他是晚会的中心人物,所有人都想方设法引起他的关注。
He was the star of the party and everyone tried hard to get their share of his attention.

傲慢与偏见 傲慢与偏见读后感 为什么要读傲慢与偏见 读傲慢与偏见的收获 傲慢与偏见在线读 读傲慢与偏见的好处 读傲慢与偏见有感 读傲慢与偏见有感英文
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文