2011年春季口译考全面复习指导
2011年春季上海英语中高级口译考试报名马上就要开始啦,三四个月的时间里,我们应当如何全面进行备考呢?首先,来了解一下考试的题型设置和评分吧:
听力
下面我们来说一下平时练习听力应该注意哪些地方,怎样使平时的学习更有效率:
1 精听+泛听,熟能生巧
经常有同学在连听力都听不懂的情况下,一见老师就问答题技巧,如何能利用技巧来提高自己的分数。这里我先给大家提个醒,任何技巧都是建立在基础能力之上的,如果听力内容根本听不懂,那就没有技巧可言。所以大家还是要从基础听力练起。练习基础听力当然就要多听了,听的时候要精听和泛听相结合,通过精听来达到突破听力中连读,弱读等语音现象,这样所有东西都听明白了,听熟练了,才可能转而注意以意群为单位,逐渐克服遇到生词卡壳的现象,从而把注意力放在重点内容上,的VOA听写是个练习精听的好地方。泛听则是要扩展自己的知识面,拓展自己的词汇,从而能够应对各种内容的听力。
只有在多练的基础上,听的多了,才可能逐渐有所提高,才能应用各种技巧。离开基础练习,空谈技巧是没用的。所以同学们一定要摆正心态,以良好的心态去面对听力部分的考试,做到孰能生巧。
2 体裁要符合考试要求
任何考试有自己考试的范围和内容,听力考试也不例外。为了使平时的练习更有针对性,大家应该选用和考试体裁内容相关的听力内容进行练习,例如国外的新闻,涉及政治、经济、商务、教育等领域的文章,当然最好的听力材料还是历年的真题,大家一定要利用好这些材料,反复练习,对这些材料进行精听练习,听懂其中的所有内容。这对提高听力的应试水平是大有帮助的。
3 抓重点:数字,转折,比较,反复出现的内容
除了要注意听力内容和体裁的选择外,在平时的练习中大家还应该注意练习中要对考试考查的重点进行预测,尽管听力材料很长,但是考查的内容是有限的,所以我们应该练习这种挑选重点信息的能力,这样我们才能在有限的时间里记下更重要的内容。平时练习中就要带有这种意识,对听力内容进行挑选,把自己挑选的重点内容和考查内容进行对比,分析哪些漏掉了,为什么会漏掉。反复这样练习,就可以按出题人的思路来听听力,更好地把握听力考试的重点,有效的提高答题能力,从而提高分数。
4 利用题目进行预测
对于事先可以看到考查题目的听力题,我们可以利用题目中的信息来对要听到的内容进行预测。所以要充分利用放听力前的时间快速浏览题目,对听力的大概内容进行预测,了解了听力内容是哪方面的材料,在听的时候就不会那么紧张,而且听的时候也会更有重点,知道应该重点听哪些地方,提高做题的效率和准确程度。
5 通过多练提高听和记的协调能力
口译笔试听力部分的考试涉及到做笔录的技巧,很多同学在这方面都一筹莫展,不知该如何下手,往往是听的时候会忘掉记,记得时候会听不清,一开始这种情况是很正常的。就像一开始弹钢琴时,弹着左手忘了右手,弹右手时,又忘了左手。这种情况只有通过反复练习才能克服。首先还是要多练听力,要做到能够很容易地听懂,这样才有可能分出一部分注意力来记,如果听起来都很费劲,这时候还想分神记下来是根本不可能的。
那是不是听懂了就能记下来呢?也不是,边听边记的能力也是要靠反复练习才能实现的,一开始最好从简单的句子开始,在听的同时就开始记,不要等听完了再记,因为真正的听力考试是连续的,中间不会停顿让你来记,所以从练习一开始就要注意这种习惯的养成,一定要别听边记。然后慢慢过渡到难一点的句子,再到段落。
关于做笔录的练习,学习常见的笔录符号是很有必要的,这会大大地提高做笔录的速度。当然只看别人的笔录符号是不够的,要通过练习转变成自己的,逐渐建立属于自己的一套笔录符号才行。而且只有通过反复练习,才有可能在考试中不假思索就知道该用什么符号来进行记录,从而提高笔录水平。
此外还要注意,记笔录时应该以脑记为主,手记为辅,听力的播放速度很快,我们不可能把所有内容都用笔记下来,所以平时的练习也是对记忆力的一种练习。
阅读
下面我们来看一下阅读应该注意哪些方面。说起阅读我想从三个层面来说一下关于阅读的备考。
1 词汇
首先是词汇,做阅读必须具备一定的词汇量,如果一篇文章中有大把大把的单词不认识,阅读的效果可想而知。所以大家在阅读的同时,一定要注意积累阅读中所出现的词汇,不能只讲技巧,对生词视而不见,这样阅读水平是难得得到提高的。
2 句子
在句子层面上,我们应该重点关注长难句,如果不能正确理解长难句,就会影响我们做阅读的速度,而且长难句的地方往往也是信息比较密集,容易进行考查的地方,所以平时做阅读的时候就应该重点关注一下自己不太理解的长难句,重点进行突破。解决长难句的利器就是对长句进行切分,抓主句,抓主干,把修饰性的从句,插入成分等先去掉,摸清主干意思后再把修饰成分一点一点加上去。分析长难句的过程也是一个学习语法的过程,因为长难句中往往包含很多语法结构,如各种从句,插入语,非谓语动词的用法等等。
3段落,篇章
下面我们来看一下段落和篇章层次上应该注意些什么。刚才我们是从基础说起,从词汇再到句子,其实做阅读最高的水平是着眼于篇章,能够从篇章结构上把握文章的内容,阅读就是考查获取信息的能力,而信息并不是散乱的句子,而是以篇章的整体结构来呈现的,所以要想提高阅读的效率,就必须养成着眼全文结构的习惯。
平时我们在阅读时应该重点关注文章的首尾段落,一般文章的重要内容都会出现在这两段。而且每段都是围绕一个内容来写,这个内容又往往会以一句话来进行概括,也就是所谓的主题句。主题句往往出现在段落的一开始或者结尾处。了解了这些,我们就可以通过浏览主题段落和主题句来迅速了解文章的主要内容和框架结构。这样做细节题的时候就可以实现信息的快速定位,做主旨题时更能对文章有整体上的把握。
翻译:
最后我们来看一下翻译部分,翻译部分是口译考试的重中之重。翻译的练习往往会给人挫败的感觉,因为常常会出现练了很久感觉没有提高的现象。下面我们就来谈谈怎样进行翻译的学习和练习。在这里,还是想跟阅读一样从三个层面来说一下翻译。
1 词汇
首先还是词汇,做阅读时遇到生词还能从上下文来进行判断,而做翻译时,如果碰到词不会就很难办了,尤其是一些名词或者术语类的。所以,做翻译我们也要打好基础,那就是我们首先要掌握翻译有可能涉及到的词汇,这些是我们要建高楼大厦所用到的砖瓦,是不可或缺的。这方面,我们报班的同学都赠送了本词汇手册,大家可以好好利用一下。
2 句子
跟做阅读不同,阅读时我们首先要着眼整篇来进行把握。而做翻译时我们则要以句子为单位,一句一句来进行翻译,所以掌握一些常见的翻译句型是必不可少的。在句子的层面上,英文的句子和汉语的句子有很大区别,只有了解了这些区别,在做翻译时我们才能得心应手地对他们进行处理。下面我们就来看一下英语句子和汉语句子有哪些区别:
英汉句子的差别
一、英语重结构,汉语重语义
二、英语多长句,汉语多短句
三、英语多从句,汉语多分句
四、英语多代词,汉语多名词
3 段落
虽然我们说了做翻译时以句子为单位,句型很重要,但是毕竟前后的句子是有联系的,所以做翻译的时候,也要考虑到前后句子的过渡和衔接,因此过渡词的使用,对有些句子的切分和重新组合都要注意。而且整个段落中的句子在风格上也应该保持一致。在不同句子中多次出现的词和短语的选择上我们应该给予一定关注。
难点:
1 古语,俗语
遇到不会表达的古语俗语,我们可以用自己的话进行解释和说明,只要能把意思表达出来就可以了。
2 散文
中译英部分散文一直是重点。汉语散文形散神不散,翻译成英语,我们要做到“形不散神不散”,采用多种连接方式把散乱的信息串连起来。并列信息我们比较容易把握,通过简单的连词and或者as well as等就能串连起来。对于具备主从关系的分句,体现了各种逻辑关系,我们可以恰当地分析分句间的关系,增添连接词语,恰当连接。
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。