从误译中学习:隐瞒真相
今日翻译例句:
这么重要的事情你怎么能瞒着我。
翻译×:How can you not tell me such an important matter?
翻译√:How can you keep such an important matter from me?
分析:
在英语中,我们经常用tell sb. sth.表示“告诉某人某事”,比如:She told me a secret. 我们将其翻译为:“她告诉我一个秘密。”
但是“不告诉某人”并不能准确的表达出“瞒着某人”这个概念,后者有故意不告诉某人的内涵,所以在这里,用not tell me such an important matter并不是很准确。但是keep sth. from sb.则表示“不把某事告诉某人,瞒着某人”,例如:
他有一个秘密瞒着我。
我们就可以翻译为:He is keeping a secret from me.
除此之外,还可以用hide这个词来表示“隐瞒”,例如:
You\'re hiding some important facts. 你在隐瞒某些重要事实。
conceal也可以表达相同的含义,例如: He conceals the news from his mother. 他对他母亲隐瞒这个消息。
版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。
下一篇:同声传译的基本方法和技巧