翻译中的文化冲击:A lady's finger 指的是女人的纤细手指吗?

英语翻译 2019-07-20 18:14:13 162
翻译中的文化冲击:A lady's finger 指的是女人的纤细手指吗?

Mark Twain在他的游记 A Tramp Abroad中这样描写勃朗峰
Some were whittled to a sharp point, and slightly bent at the upper end,like a lady\'s finger.

这句话要怎样翻译呢?
是不是这样翻译: 有些山峰渐渐瘦削成一个尖顶,顶端微微弯曲,壮若女人的纤细手指.

其实 A lady\'s finger is a small finger-shaped spongecake.也就是指形蛋糕.食品也是一种文化. ladyboss girl's day ladyboyshemeal house 西方文化的冲击 外来文化的冲击 文化 西方文化对中国的冲击
版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文