看Sky 3D电视太久致眼睛不适

英语翻译 2019-08-14 06:13:04 126

Sky is to investigate the effects of 3D television, following warnings that it can leave viewers feeling dizzy and nauseous.
英国天空电视台(Sky)将调查3D电视的影响,由于有警告称它会使观众感到晕眩和觉得恶心。

Experts have also said that 3D footage can disorientate the brain, causing eye strain and headaches.
专家还称,3D的连续镜头会迷惑人们的大脑,引起眼疲劳和头痛。

Sky launched its first dedicated 3D channel in October. Two months later, a study showed 3D TV can make up to 20 per cent of viewers physically sick.
10月,Sky创立它第一个专用的3D频道。两个月后,一个研究表明,3D电视造成接近20%的观众身体不适。

The broadcaster, which uses the technology to show regular programming as well as films and sporting events, has now asked Newcastle University to conduct a study into the format’s effects on viewers.
这个广播公司使用这项技术播放定期节目,电影和体育事件,如今已要求纽克斯尔大学研究这个设计对观众的影响。

A Sky spokesman said: ‘We are conducting research into 3D, as we do regularly with our products and services to make sure they best match the demands and behaviours of our customers.
Sky的一个发言人说:“我们对3D进行研究,就如我们平时做的产品和服务一样,确保他们符合顾客的需要和行为。”

‘The response we’ve had from Sky 3D homes so far has been overwhelmingly positive.
“目前我们从Sky 3D总部得到的反应是非常积极的。”

‘But we’re keen to understand how different types of content, the viewing environment and the various 3D TV screens affect the overall experience.’
“但是我们清楚了解到不同类型的内容,观看环境和3D电视屏幕是如何影响到综合经验。”

Hundreds of thousands of Britons have already bought 3D-compatible television sets, inspired by the huge popularity the format has enjoyed in cinemas with releases such as Avatar.
成千上万的英国人已经买了3D-可兼容电视机,这种设计是从《阿凡达》在电影院上映大受欢迎后得到的启发。

(原创编译,转载请注明出处!)

John Lewis said around 15 per cent of widescreen TVs it now sells are 3D-ready, while Dixons said one in three sets bought in its stores have 3D capability.
John Lewis说现在卖的宽屏电视约15%可播放3D节目,而Dixons说商场里1/3的电视有3D性能。

But despite the format’s success with consumers, the Association of Optometrists has said more research is needed into its long-term effects.
但即使此项设计对于消费者是成功的,眼科协会说了需要更多的研究才能得到长期效果。

James Sutton, an optometrist  and founder of pharmacist Butterflies Healthcare, said 3D ‘forces the eyes to work extremely hard’.
眼科专家兼Butterflies Healthcare药剂师 James Sutton说3D影像“强迫眼睛过度运作”。

He added: ‘For many people, especially children, it causes eye strain, headaches and dizziness.’
他还说:“对于许多人,尤其是儿童来说,这会导致眼疲劳,头痛和晕眩。”

Experts do not recommend allowing those under eight to regularly use 3D glasses, because their eye muscles are still developing.
专家并不建议8岁以下的儿童经常佩戴3D眼镜,因为他们的眼部肌肉还在发育。

And around 10 per cent of the UK’s population have poor binocular vision, meaning they see blurry images instead of 3D effects, resulting in headaches.
另外,英国人约10%视力差,意味着他们看到的是模糊的映像而不是3D效果,导致了头痛。

Some electronics manufacturers have issued disclaimers on 3D TV sets to protect themselves from legal claims.
一些电子制造商也发布3D电视的免责声明来保护自己的合法要求。

They warned that the technology may cause viewers to experience ‘motion sickness’, ‘disorientation’ and ‘eye strain’.
他们警告,此项技术会导致观众遭受“晕动病”,“迷惑感”和“眼疲劳”。

(原创编译,转载请注明出处!)

版权声明

本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文