老外说sweet water不是想喝甜水,这意思区别有点大
今天我们要说的是sweet water这个短语。
字面上来看,它的意思是「甜水」or 「糖水」,不过如果你真的这么理解,就大错特错了。
它的真正意思是「淡水」, 即fresh water。
例如:
↓↓↓
The girl needs some sweet water.
那姑娘需要一些淡水。
同时它也可以表示「甘泉」。
例如:
↓↓↓
The joy of life is a deep spring. Only when digging deep, can you draw clear and sweet water.
生活的乐趣是一口很深的泉眼,只有深深的开掘,才能汲出清润、甘甜的泉水。
此外,sweet系列“望文生义”的例子还有个很常见的,那就是sweet tooth,
sweet表示“甜的,甜蜜的”,tooth表示“牙齿”,那sweet tooth表示“甜蜜的牙齿”?
其实,sweet tooth是“嗜吃甜食”的意思,英文释义是a great liking for sweet-tasting food, a weakness for sweets; someone with a liking for sweets,即“爱吃甜食,对甜食没有抵抗力;爱吃甜食的人”。
例如:
She has a sweet tooth, but as she’s rather fat, she must resist eating chocolate too often.
虽然特别喜欢吃甜食,但是她已经超重,不能再常吃巧克力了。
I’m a sweet tooth, I couldn’t help eating all the remains of my birthday cake after the party.
我嗜吃甜食,总是忍不住把聚会剩下的蛋糕吃个精光。
所以,当老外说你是sweet tooth时,不是在说你的牙齿甜,也不是在夸你嘴甜,可千万别理解错了~
英语中,跟sweet有关的短语还有很多,例如:
↓↓↓
Sweet talk: 甜言蜜语
The salesman tried to sweet-talk me into buying a bigger car.
销售员尝试劝我买一辆大一点的车。
Keep sb. sweet: 讨好某人
He made a few concessions to keep the shareholders sweet.
为了讨好股东,他做了一些妥协,
Be sweet on sb.: 热恋某人,爱上某人
Roberts seems to be sweet on your sister.
罗伯茨似乎对你妹妹有爱慕之意。
She's still sweet on him after all this time!
过了这么久她仍然深爱着他。
Sweet nothings: 情话
They're the couple in the corner, whispering/murmuring sweet nothings to each other. 角落里有一对情侣,正在互相说着情话。
Go your own (sweet) way: 随心所欲
It doesn't matter how much advice I give Cathy, she always goes her own sweet way.
不管我给Cathy多少建议,她都随心所欲。
那么,既然今天学到了sweet tooth,那我们不妨来学一批和甜品有关的习语吧。
英语里有很多习语都和蛋糕甜品有关,这些和日常生活相关的英语知识学起来并不难哦。
a piece of cake
大家对这个习语很熟悉啦,和中文里的“小菜一碟”类似,形容非常容易的事情。
The exam was a piece of cake.
考试很简单。
还有一个有趣的习语 easy as pie,像做馅饼一样简单,也形容很容易,不费吹灰之力。
have your cake
and eat it (too)
鱼与熊掌无法兼得,你怎么能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以,这个习语多用于否定句。
You can't have your cake and eat it - if you want more local services, you can't expect to pay less tax.
你不能二者兼得——想获得更多的地方服务就不能指望少付税金。
Roger can't make up his mind whether to go to college or get a job. You can't eat your cake and have it, too.
罗杰下不了决心是上大学还是找工作, 两者不可兼得。
the icing on the cake
icing指的是(糕饼表层的)糖衣,这里是用蛋糕上的糖衣来比喻锦上添花之物。
I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake.
看到女儿与女婿的关系很稳定我已感到满足,后来又添了外孙,这可真是锦上添花。
as American as apple pie
很多人想起美国会想到自由女神像,想到好莱坞,而对吃货来说,也会想到苹果派。这个习语的意思就是“地道美国式的”。
Leather jackets are as American as apple pie and Harley-Davidsons.
皮夹克具有典型的美国特色,此外还有哈利-戴维森摩托车。
be in apple-pie order
这个习语形容“像苹果派一样”井然有序、整整齐齐。
Their house is always in apple-pie order.
他们家总是收拾得井井有条。
be (as) flat as a pancake
pancake的意思是“薄煎饼”,它的特点就是又平又圆又薄。这个习语就形容非常平坦,平坦如镜。
The land in that area is as flat as a pancake.
剑桥周围的乡村地势平坦如砥。
that's the way
the cookie crumbles
crumble的意思是(使)粉碎;(使)成碎屑,曲奇饼成了碎屑,比喻“事已定局,无可变更”。
这和中文里的“生米已成熟饭”意思差不多。
We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.
我们输了比赛,但是事以至此只能这样了。
go/sell like hot cakes
谁不爱热气腾腾的美味蛋糕呢?这个习语就是“热销”的意思。
The new game is apparently selling like hot cakes.
显然,他新设计的电子游戏很畅销。
the slice/share of the cake
slice指切下的食物薄片,share是一份,份额,这很符合中文里分一杯羹的说法。
Everyone should have a fair slice of the cake.
每个人都应公平地分到一份。
你爱吃甜食不?
免费领取口语礼包
1V1定制口语提升方案0元获取
互动精选课+口语私教课
口语能力测评+定制学习方案
长按下方二维码
即可免费领取
英文面试、商务接待、
职场沟通……1000+真实场景话题
1对1角色互动演练
聊天式学英语
长按下方二维码
立即咨询
|广告
点击阅读原文,0元领取口语礼包
The 意思 cake 老外版权声明
本文来自投稿,不代表本站立场,转载请注明出处。